-
1 Senderaum
сту́дия. Rundfunk auch ра́диосту́дия. Fernsehen auch те́лесту́дия. im Senderaum angestellt sein; etw. aufnehmen на сту́дии -
2 Sendesaal
-
3 Schallkonserve
Schallplatte звукоза́пись f на пласти́нке, гра́мза́пись. Tonband звукоза́пись на ле́нте. Schallkonserven v. Rundfunk auch фо́ндовые за́писи -
4 bearbeiten
1) обраба́тывать /-рабо́тать. Holz, Stein, Leder auch обде́лывать /-де́лать. erledigen: Fall (Jur) ; Schriftstück auch рассма́тривать /-смотре́ть. Finanzwesen принима́ть приня́ть к учёту. für den Druck редакти́ровать от-. neu bearbeiten: Rohstoffe; Druckerzeugnisse, Texte перераба́тывать /-рабо́тать. Frage, Problem, Thema разраба́тывать /-рабо́тать. für Theater, Bühne auch театрализова́ть ipf/pf. auf jdn./etw. einschlagen отде́лывать /-де́лать. mit der Faust тузи́ть от-. Holz mit Beize bearbeiten мори́ть де́рево. einen Text wissenschaftlich bearbeiten комменти́ровать ipf/pf текст. ein Musikstück für Orchester bearbeiten auch инструментова́ть ipf/pf музыка́льное произведе́ние. jdn. mit Fußtritten bearbeiten надава́ть pf кому́-н. пинко́в. den Tisch bearbeiten mit den Fäusten колоти́ть по́ столу. er hat das Klavier aber bearbeitet! ну и долби́л же он по кла́вишам ! die Massen durch Presse und Rundfunk bearbeiten вести́ обрабо́тку масс с по́мощью пре́ссы и ра́дио | bearbeiten s. ↑ Bearbeitung -
5 bekommen
I.
1) kriegen. erhalten получа́ть получи́ть. jd. bekommt Besuch < Gäste> к кому́-н. прихо́дят приду́т го́сти. jd. bekommt Prügel кого́-н. коло́тят по- <лу́пят от->. jd. hat einen (elektrischen) Schlag bekommen кого́-н. уда́рило то́ком, кто-н. получи́л уда́р то́ком. jd. hat einen Streifschuß bekommen кого́-н. заде́ло пу́лей. etwas in den Magen bekommen съеда́ть /-есть чего́-н. keinen Anschluß bekommen a) telefonisch не мочь с- дозвони́ться b) mit Zug не име́ть возмо́жности пересе́сть на ну́жный по́езд (для продолже́ния пое́здки). ich bekomme keinen (telefonischen) Anschluß auch мне (ника́к) не дозвони́ться. ich habe gleich Anschluß bekommen a) telefonisch я сра́зу дозвони́лся b) mit Zug мне сра́зу же удало́сь пересе́сть на ну́жный по́езд (для продолже́ния пое́здки). ein Bild < eine Vorstellung> von etw. bekommen получа́ть /- <составля́ть/-ста́вить > представле́ние о чём-н. jd. hat eine schlechte Meinung von jdm./etw. bekommen у кого́-н. сложи́лось плохо́е мне́ние о ком-н. чём-н. | bekommen Sie schon? вас (уже́) обслу́живают ?, вам уже́ отпуска́ют ? was bekommen Sie? что вам уго́дно ? wieviel (Geld) bekommen Sie? ско́лько с меня́ ?2) kriegen. finden: Arbeit, Personal, Platz, Kontakt, Zimmer находи́ть найти́. eine Frau [einen Mann] bekommen находи́ть /- себе́ жену́ [му́жа]3) kriegen. bezeichnet Zustandsveränderung a) bei Naturerscheinungen wir werden Regen [Schnee/schönes Wetter] bekommen бу́дет дождь [снег хоро́шая пого́да]. die Bäume haben frisches Laub bekommen на дере́вьях появи́лась но́вая листва́ b) bei physischen Zuständen eine best. Krankheit bekommen заболева́ть /-боле́ть како́й-н. боле́знью. jd. bekommt Husten [Schnupfen/Kopfschmerzen] у кого́-н. начина́ется ка́шель [на́сморк / головна́я боль <начина́ет боле́ть голова́>]. jd. bekommt Fieber у кого́-н. поднима́ется температу́ра. jd. hat einen Anfall bekommen у кого́-н. был при́ступ. jd. bekommt Durst [Hunger] кому́-н. хо́чется за- пить [есть]. jd. hat Hunger bekommen auch кто-н. проголода́лся. Junge bekommen приноси́ть /-нести́ детёнышей <припло́д>, дава́ть дать припло́д. jd. bekommt ein Kind у кого́-н. бу́дет ребёнок. sie hat ein Kind [eine Tochter] bekommen у неё роди́лся ребёнок [родила́сь до́чка]. jd. bekommt schon graue Haare у кого́-н. уже́ появля́ются седы́е во́лосы. der Kleine bekommt schon Zähne у малыша́ появля́ются <прореза́ются> зу́бы. jd. bekommt Herzklopfen у кого́-н. си́льно начина́ет начнёт би́ться се́рдце. jd. hat Herzklopfen bekommen auch у кого́-н. (си́льно) заби́лось се́рдце c) bei psychischen Zuständen jd. bekommt Angst у кого́-н. появля́ется /-я́вится страх, кому́-н. стано́вится ста́нет стра́шно. Heimweh bekommen начина́ть нача́ть тоскова́ть [ingress затоскова́ть] по ро́дине [по до́му]. jd. bekommt Lust, etw. zu tun у кого́-н. появля́ется /- жела́ние <кому́-н. хо́чется за-> де́лать/с- что-н. einen Schrecken bekommen пуга́ться ис-. jd. wird Schwierigkeiten bekommen у кого́-н. бу́дут тру́дности <неприя́тности>. jd. wird Streit bekommen у кого́-н. бу́дет сканда́л <ссо́ра>4) kriegen. bezeichnet in Verbindung mit Präp + Subst o. mit Adj, daß eine Handlung nur mit Mühe vollzogen werden kann - übers. mit entsprechender Personalform von удава́ться /-да́ться (das Äquivalent des Subj steht hier im D) o. von мочь с- + Inf des die entsprechende Handlung bezeichnenden Verbs. in Sätzen mit kaum, (nur) mit Mühe auch mit с трудо́м + Personalform des jeweils entsprechenden Verbs. in allgemeinpersönlichen Sätzen mit тру́дно, невозмо́жно + Inf des jeweils entsprechenden Verbs. in verneinten Sätzen - wenn die Unerreichbarkeit des Ziels trotz mannigfaltiger Bemühungen ausgedrückt werden soll - oft mit verneintem Inf des jeweils entsprechenden Verbs (oft Verstärkung durch ника́к). e r bekam den schweren Sack kaum auf die Waage o н с трудо́м поста́вил <e¬ý c àpy˜ó¬ y˜a«ócï ¯ocàá¦àï> тяжёлый мешо́к на весы́. vor zehn bekommt man ihn nie aus dem Bett, vor zehn ist er nicht aus dem Bett zu bekommen p а́ньшe десяти́ eго́ (¦©o‘˜á) с посте́ли не подня́ть <e ¯o˜€¬eéï> . damit habe ich ihn endlich aus dem Zimmer bekommen благодаря́ э́тому мне наконе́ц yдaло́cь вы́тащить eго́ из ко́мнаты. sie bekam die Falte nur mit Mühe aus dem Rock durch Bügeln e й лишь с трудо́м yдaло́cь paзгла́дить cкла́дкy на ю́бке. e ndlich hatte sie die Falte aus dem Kleid bekommen e й наконе́ц yдaло́cь paзгла́дить cкла́дкy на пла́тье. sie bekamen den Schrank nicht durch die Tür им ника́к не yдaва́лocь протащи́ть шкаф через дверь. e r bekam den Schlüssel nicht ins Schlüsselloch o н ника́к не мог <e¬ý ¦©á© e y˜aá«ocï> вста́вить ключ в замо́чную cква́жинy. wir werden den Schrank nicht neben die Polstergarnitur bekommen мы не cмо́жeм <a¬ e y˜ácàcö> помести́ть шкаф pя́дoм с гарниту́ром мя́гкой ме́бели. e r bekam den Koffer nicht unter das Sofa o н не cмoг <e¬ý e y˜a«ócï> задви́нуть чемода́н под дива́н. e r bekam das Bild nicht von der Wand o н ника́к не мог <e¬ý ¦©á© e y˜aá«ocï> c нять карти́ну co cтeны́. in den neuen Häusern bekommt man kaum einen Nagel in die Wand в но́вых дома́х почти́ невозмо́жно заби́ть гвоздь в cте́нy. in dieser Neubauwohnung bekommt man nicht einmal einen Kühlschrank in die Küche в э́той кварти́ре-новостро́йке невозмо́жно поста́вить в ку́хне да́же xoлoди́льник | man hat ihn nicht frei bekommen e го́ не yдaло́cь ocвoбoди́ть. sie ist schwer mürbe zu bekommen e ё тру́дно yлoма́ть. ich habe sie endlich mürbe bekommen мне наконе́ц yдaло́cь yлoма́ть eё. früher war eine große Familie kaum satt zu bekommen p а́ньшe с трудо́м yдaва́лocь прокорми́ть большу́ю ceмью́5) kriegen. in Fügungen mit Part II - übers. mit unbestimmtpersönlichem Satz. jd. bekommt etw. geschickt [eingeschenkt] кому́-н. присыла́ют [налива́ют] что-н. jd. bekommt etw. weggenommen у кого́-н. отбира́ют что-н. etw. geschenkt bekommen получа́ть получи́ть что-н. в пода́рок6) kriegen. in Fügungen mit Inf zum Ausdruck der Möglichkeit o. des Gezwungenseins - ist unterschiedlich wiederzugeben. wo bekommt man hier etwas zu essen [trinken]? где здесь мо́жно пое́сть [попи́ть]? das bekommt man im Kaufhaus (zu kaufen) э́то мо́жно купи́ть <доста́ть> в универма́ге. etw. ist nicht zu bekommen kaufen чего́-н. не купи́ть <не доста́ть>, чего́-н. невозмо́жно купи́ть <доста́ть>. bei X. bekommen wir immer etwas Gutes (zu essen) у Н. всегда́ угоща́ют че́м-нибудь вку́сным. jd. bekommt etw. zu hören muß etw. hören кому́-н. прихо́дится что-н. слы́шать. auf Sitzungen bekommt man allerlei zu hören kann man hören на заседа́ниях мно́го чего́ услы́шишь. im Rundfunk kann man gute Konzerte zu hören bekommen по ра́дио мо́жно услы́шать хоро́шие конце́рты. zu Hause bekam er etwas zu hören до́ма ему́ доста́лось, до́ма его́ как сле́дует отруга́ли. jd. bekommt etw. zu sehen muß etw. sehen кому́-н. прихо́дится что-н. ви́деть. im Krankenhaus bekommt man manches zu sehen [zu hören] в больни́це чего́ то́лько не уви́дишь [не услы́шишь]. in alten Städten kann man seltene Kulturschätze zu sehen bekommen в стари́нных города́х мо́жно уви́деть <встре́тить> ре́дкие культу́рные це́нности. ich habe davon nichts zu sehen bekommen я ничего́ из э́того (так и) не (у)ви́дел. nichts erhalten мне ничего́ не доста́лось. kann ich etwas (anderes) zu tun bekommen? не могу́ ли я получи́ть каку́ю-нибудь (другу́ю) рабо́ту ? jd. bekommt etw. zu spüren a) muß etw. spüren кому́-н. прихо́дится что-н. испы́тывать b) man läßt jdn. etw. spüren кому́-н. даю́т почу́вствовать [ус] что-н. | es mit jdm. zu tun bekommen име́ть де́ло с кем-н. du bekommst es noch mit mir zu tun тебе́ ещё придётся име́ть де́ло со мно́й. es nicht über sich bekommen, etw. zu tun не мочь себя́ заста́вить де́лать с- что-н.
II.
förderlich sein gut bekommen идти́ на по́льзу. schlecht bekommen быть во вред. wie ist dir der gestrige Abend bekommen? как ты себя́ чу́вствуешь [усь] по́сле вчера́шнего ве́чера ? jdm. bekommt etw. nicht jdm. wird übel кому́-н. от чего́-н. стано́вится ста́нет пло́хо. jdm. bekommt das Essen nicht чей-н. желу́док <органи́зм> не усва́ивает пи́щу. wohl bekomm's! на здоро́вье ! -
6 aufmachen
I.
1) tr öffnen открыва́ть /-кры́ть. sehr weit раскрыва́ть /-кры́ть. ein wenig приоткрыва́ть /-кры́ть. Tür, Fenster auch отворя́ть отвори́ть. Flasche auch раску́поривать /-ку́порить. Regenschirm раскрыва́ть /-. Knoten, Paket развя́зывать /-вяза́ть. Brief, Siegel распеча́тывать /-печа́тать. Haare, Zopf распуска́ть /-пусти́ть2) tr gründen открыва́ть /-кры́ть3) tr aufhängen: Gardinen, Bild ве́шать пове́сить4) tr ausstatten: Ware, Buch, Auslage оформля́ть офо́рмить | etw. groß aufmachen Nachrichten, Ereignisse in Presse, Rundfunk раздува́ть /-ду́ть что-н., де́лать с- сенса́цию из чего́-н. viel Wind darum machen поднима́ть подня́ть шуми́ху вокру́г чего́-н. | eine groß < sensationell> aufgemachte Nachricht сенсацио́нное <сно́гсшиба́тельное> изве́стие <сообще́ние>. groß aufgemachte Reklame сно́гсшиба́тельная <крикли́вая> рекла́ма. geschickt aufgemachte Propaganda уме́ло поста́вленная пропага́нда
II.
1) sich aufmachen (wohin) aufbrechen отправля́ться /-пра́виться (куда́-н.). ohne Angabe des Ziels собира́ться /-бра́ться в путь <в доро́гу> -
7 Stunde
f =, -neine geschlagene Stunde lang warten — ждать битый час ( в течение целого часа)eine gute Stunde Wegs — целый ( добрый) час путиeine kleine Stunde — меньше часаvon Stunde zu Stunde — час от часу; с часу на час2) урокStunden geben — давать урокиStunden nehmen — брать урокиStunden im Rechnen bei j-m haben — брать у кого-л. уроки арифметикиin die Stunde gehen — идти на урокdie "bunte Stunde" im Rundfunk — радиопередача "По эстрадам и концертным залам"eine historische Stunde — исторический моментdas Gebot der Stunde — веление времени, требование( текущего) момента; главная задача дняihre schwere Stunde ist gekommen — у неё начались родыdie Stunde der Entscheidung ist gekommen — наступил решающий ( решительный) часwarte, meine Stunde kommt noch! — ну подожди, наступит и мой час! ( угроза)auch seine Stunde hat geschlagen — пробил и его час; пришёл и его черёдseine (letzte) Stunde hat geschlagen — его ( последний, смертный) час пробилman hat keine ruhige Stunde mehr — нет больше ни одной спокойной минутыin einer schwachen Stunde... — в минуту слабости...zu allen Stunden ( zu jeder Stunde) bereit sein — быть готовым в любой момент ( во всякое время, всегда)zur Stunde — сейчас, в настоящий момент, теперь••in elfter ( zwölfter, letzter) Stunde etw. verhindern — предотвратить что-л. в последнюю минутуdem Glücklichen schlägt keine Stunde — посл. счастливые часов не наблюдают -
8 Stunde
eine geschlagene Stunde lang warten ждать би́тый час [в тече́ние це́лого ча́са]eine gute Stunde Wegs це́лый [до́брый] час пути́eine halbe Stunde полчаса́eine kleine Stunde ме́ньше ча́саeine viertel Stunde че́тверть часа́eine Stunde früher ча́сом ра́ньшеeine Stunde entfernt на расстоя́нии одного́ ча́са (пути́)in später Stunde в по́здний часzwanzig Kilometer je Stunde два́дцать киломе́тров в часStunde um Stunde час за ча́сомvon Stunde zu Stunde час от ча́су; с ча́су на часzu welcher Stunde? в кото́ром ча́су?Stunde f =, -n уро́кeine ausgefüllte Stunde насы́щенный уро́кStunden geben дава́ть уро́киStunden nehmen брать уро́киStunden im Rechnen bei j-m haben брать у кого́-л. уро́ки арифме́тикиin die Stunde gehen идти́ на уро́кStunde f =, -n перен. час, пора́; вре́мяdie " bunte Stunde" im Rundfunk радиопереда́ча "По эстра́дам и конце́ртным за́лам"eine historische Stunde истори́ческий моме́нтdas Gebot der Stunde веле́ние вре́мени, тре́бование (теку́щего) моме́нта; гла́вная зада́ча дняihre schwere Stunde ist gekommen у неё́ начали́сь ро́дыdie Stunde der Entscheidung ist gekommen наступи́л реша́ющий [реши́тельный] часwarte, meine Stunde kommt noch! ну подожди́: насту́пит и мой час! (угро́за), auch seine Stunde hat geschlagen проби́л и его́ час; пришё́л и его́ черё́дseine (letzte) Stunde hat geschlagen его́ (после́дний, сме́ртный) час проби́лman hat keine ruhige Stunde mehr нет бо́льше ни одно́й споко́йной мину́тыin der Stunde der Gefahr в час опа́сностиin einer schwachen Stunde... в мину́ту сла́бости...von Stund an с э́того моме́нтаzu allen Stunden [zu jeder Stunde] bereit sein быть гото́вым в любо́й моме́нт [во вся́кое вре́мя, всегда́]zur Stunde сейча́с, в настоя́щий моме́нт, тепе́рьzur guten Stunde kommen прийти́ [яви́ться] кста́ти [во́время]zu ungelegener Stunde kommen прийти́ некста́ти [не во́время]bis zur Stunde ist nichts entschieden до настоя́щего моме́нта ничего́ не решено́Stunde f =, -n песо́чные часы́in eifter [zwölfter, letzter] Stunde etw. verhindern предотврати́ть что-л. в после́днюю мину́туdem Glücklichen schlägt keine Stunde посл. счастли́вые часо́в не наблюда́ют -
9 aufpicken
1) v. Vogel - Futter склёвывать /-клева́ть, подбира́ть подобра́ть клю́вом. v. vielen Vögeln auch расклёвывать /-клева́ть2) v. Vogeljungen - Eierschale проклёвывать /-клю́нуть. v. Vogel - Schale eines Eis von außen расклёвывать /-клева́ть3) zufällig finden: Nachricht in Zeitung, Rundfunk случа́йно находи́ть найти́. ( wo) herausangeln выу́живать вы́удить (из чего́-н.) -
10 bauen
1) etw., an etw. errichten, zusammenfügen стро́ить по- [Gebäude, Brücken auch сооружа́ть/сооруди́ть <воздвига́ть/воздви́гнуть> / (Musik)instrumente, (Rundfunk) apparate де́лать с- / Nest вить <свива́ть/-вить> / v. Tier - Höhle рыть вы́рыть] что-н. | bauen строи́тельство3) anbauen: Getreide, Hackfrüchte, Wein возде́лывать /-де́лать -
11 melden
I.
1) tr etw. (dienstlich) mitteilen докла́дывать /-ложи́ть что-н. <о чём-н.>. angetretene Einheit отдава́ть /-да́ть ра́порт о построе́нии чего́-н.2) tr (jdm.) etw. Berichtspflichtiges докла́дывать /-ложи́ть <рапортова́ть/от-> (кому́-н.) о чём-н.3) tr bei der Polizei < polizeilich> melden a) jdn. Quartiernehmenden пропи́сывать /-писа́ть кого́-н. (в поли́ции) b) etw. Vergehen, Vorfall заявля́ть /-яви́ть <сообща́ть/сообщи́ть> о чём-н. в поли́цию. jdn. melden anzeigen заявля́ть /- на кого́-н.5) tr (etw.) v. Rundfunk, Zeitung сообща́ть сообщи́ть (о чём-н.)7) tr für etw. <zu etw.> Teilnahme anmelden заявля́ть /-яви́ть об уча́стии в чём-н. Sportler zur Teilnahme an Wettkämpfen melden подава́ть /-да́ть зая́вку на уча́стие спортсме́нов в соревнова́ниях8) tr jdn. jds. Besuch ankündigen a) eingetroffenen докла́дывать /-ложи́ть о прихо́де <прибы́тии> кого́-н. b) zu erwartenden извеща́ть извести́ть <уведомля́ть/уве́домить > о чьём-н. предстоя́щем посеще́нии c) sich jdm./einer Sache melden lassen проси́ть по- доложи́ть о себе́ кому́-н. чему́-н.
II.
1) sich melden wo явля́ться яви́ться куда́-н. sich bei jdm./etw. melden vorstellig werden обраща́ться обрати́ться к кому́-н. во что-н. offiz представля́ться /-ста́виться кому́-н. в чём-н. sich (bei der Polizei < polizeilich>) melden als Quartiernehmender пропи́сываться /-писа́ться (в поли́ции)3) sich melden für etw., zu etw. für Einsatz, Teilnahme заявля́ть /-яви́ть о своём уча́стии в чём-н. sich zur Prüfung melden подава́ть /-да́ть заявле́ние о допуще́нии к экза́мену. sich freiwillig zum Militärdienst melden доброво́льно поступа́ть /-ступи́ть на вое́нную слу́жбу | sich krank melden заявля́ть /- о свое́й боле́зни. sich (zu Wort) melden a) in der Schule поднима́ть подня́ть ру́ку b) auf Versammlung проси́ть по- сло́ва. sich zur Diskussion melden проси́ть /- сло́ва для выступле́ния в диску́ссии4) sich melden ohne Obj: Nachricht von sich geben; sich bemerkbar machen дава́ть дать знать о себе́. am Telefon; auf eine Anzeige, ein Inserat hin отвеча́ть /-ве́тить. am Telefon auch подходи́ть подойти́ к телефо́ну. v. Säugling подава́ть /-да́ть го́лос, дава́ть /- о себе́ знать кри́ком. der Winter meldet sich чу́вствуется [ус] приближе́ние зимы́ nichts zu melden haben не игра́ть никако́й ро́ли, ничего́ не реша́ть -
12 Pause
2) Unterbrechung v. Tätigkeit zwecks Erholung, Ruhezeit meist переры́в. Schulpause meist переме́на. die große [kleine] Pause in Schule больша́я [ма́ленькая] переме́на. in der Pause во вре́мя па́узы [в переры́ве в антра́кте на прива́ле на переме́не]. eine Pause machen де́лать с- па́узу [переры́в]. beim Sprechen auch остана́вливаться /-станови́ться | eine ganze [halbe] Pause це́лая [полови́нная] па́уза. die Pausen einhalten выде́рживать вы́держать па́узы. die Pausen mitzählen отсчи́тывать /-счита́ть па́узы. die Geigen haben fünf Takte Pause у скри́пок па́уза в пять та́ктов <пять та́ктов па́узы> | ohne Pause durcharbeiten рабо́тать без переры́ва. das Konzert lief ohne Pause durch конце́рт шёл без переры́ва. sich bei der Arbeit keine Pause gönnen не позволя́ть позво́лить себе́ никако́го о́тдыха во вре́мя рабо́ты. es klingelt zur Pause звоно́к на переме́ну. es folgt jetzt eine Pause von zehn Minuten bei Veranstaltungen, im Fernsehen, Rundfunk переры́в - де́сять мину́т. in die Pause gehen bei Sport уходи́ть уйти́ на переры́в5) Kopie ка́лька. Lichtpause светоко́пия. eine Pause (von etw.) anfertigen < herstellen> снима́ть снять <де́лать с-> ка́льку (с чего́-н.). nach einer Pause arbeiten рабо́тать по ка́льке -
13 Programm
програ́мма. (Arbeits-) Plan, Vorhaben meist план, пла́ны. das Programm für etw. für best. Zeitraum програ́мма [пла́н(ы)] на что-н. ein Programm bestreiten исполня́ть /-по́лнить програ́мму. durch das Programm führen durch Rundfunk- o. Fernsehsendung вести́ переда́чу. eine Veranstaltung, Show leiten auch выступа́ть вы́ступить в ка́честве конферансье́. im ersten [zweiten] Programm по пе́рвой [второ́й] програ́мме. etw. ins Programm aufnehmen включа́ть включи́ть что-н. в програ́мму. im Programm Änderungen vornehmen вноси́ть /-нести́ измене́ние в програ́мму. die Feier beschloß ein künstlerisches Programm пра́здник зако́нчился конце́ртом. die Waschmaschine besitzt drei Programme стира́льная маши́на рабо́тает по трём програ́ммам. einem Rechner ein Programm aufgeben < eingeben> вводи́ть /-вести́ в электро́нно-вычисли́тельную маши́ну програ́мму. das Programm enthält einen Punkt über … в програ́мме име́ется пункт о … Programm gefällig? жела́ете програ́мму ? etw. steht nicht auf dem Programm чего́-н. нет в програ́мме. das stand nicht auf unserem Programm hatten wir nicht vor э́то в на́ши пла́ны не входи́ло. etw. geht nicht nach dem Programm что-н. идёт не по програ́мме [пла́ну]. es verläuft alles wie nach dem Programm всё идёт по пла́ну. ein umfangreiches Programm absolvieren заверша́ть /-верши́ть большу́ю <обши́рную> програ́мму. das Programm für seine Arbeit [für die nächsten Tage] entwerfen составля́ть /-ста́вить план свое́й рабо́ты [на сле́дующие дни]
См. также в других словарях:
Rundfunk: Ein jung gebliebenes Medium — Achtung! Achtung! Hier ist die Sendestelle Berlin im VOX Haus auf der Welle 400 Meter. Meine Damen und Herren, wir machen Ihnen davon Mitteilung, dass am heutigen Tage der Unterhaltungs Rundfunkdienst mit Verbreitung von Musikvorführungen auf… … Universal-Lexikon
Rundfunk — Äther; Hörfunk; Radio; Funk * * * Rund|funk [ rʊntfʊŋk], der; s: Einrichtung, bei der akustische Sendungen drahtlos ausgestrahlt und mithilfe eines Empfängers gehört werden: der Rundfunk sendet ausführliche Nachrichten; das Konzert wird im… … Universal-Lexikon
Rundfunk: Über den Äther gesendet — Kaum konnte man um die Wende zum 20. Jahrhundert Funktelegramme austauschen, so wollte man auch drahtlos telefonieren. Die Verfahren der Funktelegrafie waren hierfür jedoch ungeeignet. Statt einzelner, »gedämpfter« Wellenzüge mussten… … Universal-Lexikon
Rundfunk. — Rundfunk. Da Musik mit etwa 70 % den weit größten Programmanteil stellt, hat der Rundfunk einen immensen Einfluss auf die Entwicklung der populären Musik genommen. Das begann bereits in den frühen Zwanzigerjahren mit dem Ausbau des kommerziell… … Universal-Lexikon
Rundfunk — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Radio Bsp.: • Wir hörten Radio … Deutsch Wörterbuch
Rundfunk- und Fernmelde-Technik — RFT Logo Clivia II FER858A (VEB Rafena, Radeberg) aus dem Jahr 1956 … Deutsch Wikipedia
Rundfunk der DDR — Der Rundfunk der DDR war die Bezeichnung für den staatlichen Hörfunk in der DDR. Eine weitere Bezeichnung war Deutscher Demokratischer Rundfunk. Einschließlich seiner programmveranstaltenden Vorgänger und Nachfolgeorganisationen existierte er vom … Deutsch Wikipedia
Rundfunk — Fernsehturm Stuttgart Rundfunk bezeichnet die Übertragung von Informationen jeglicher Art (beispielsweise Bilder, Ton, Text) über elektromagnetische Wellen (siehe auch: Funknetz) an die Öffentlichkeit. Zum Rundfunk gehören insbesondere d … Deutsch Wikipedia
Rundfunk und Telekom Regulierungs-GmbH — Die Kommunikationsbehörde Austria, abgekürzt auch KommAustria, ist die 2001 gegründete österreichische Regulierungsbehörde für Rundfunk, Telekommunikation und Postwesen. Zur Wahrnehmung der Aufgaben in diesen Bereichen dienen die Geschäftsstellen … Deutsch Wikipedia
Rundfunk und Telekom Regulierungs GmbH — Die Kommunikationsbehörde Austria, abgekürzt auch KommAustria, ist die 2001 gegründete österreichische Regulierungsbehörde für Rundfunk, Telekommunikation und Postwesen. Zur Wahrnehmung der Aufgaben in diesen Bereichen dienen die Geschäftsstellen … Deutsch Wikipedia
Rundfunk-Entscheidung — Das deutsche Rundfunkrecht wurde und wird stark von den Entscheidungen des Bundesverfassungsgerichtes in seinen Rundfunkurteilen geprägt. Die bis heute dreizehn Rundfunkurteile haben die Entwicklung der deutschen Rundfunklandschaft seit den… … Deutsch Wikipedia